Chaque année, la Commission d’enrichissement de la langue française fait parler d’elle avec des traductions officielles de termes anglais utilisés couramment. Ce travail est généralement moqué sur internet puisque les internautes sont souvent déjà habitués à des termes anglais comme « smartphone » et ne souhaite pas forcément changer leurs habitudes pour des traductions comme « ordiphone ». Il s’agit en réalité d’un travail important de la Commission, dont l’objectif n’est pas tant l’adoption par le grand public, que de proposer des termes corrects pour nos textes officiels ou juridiques. La cible est donc avant tout nos institutions pour qu’elles puissent continuer d’utiliser totalement le français sans avoir recours à des anglicismes.
Malheureusement, dans la dernière fournée de nouveaux mots, la Commission a visiblement mal compris certains termes et propose en conséquence des traductions… erronées.
Les erreurs
Ainsi, le terme streamer a été traduit officiellement en « joueur, -euse-animateur, -trice en direct » ou « joueur, -euse en direct ». Si l’on peut saluer l’inclusivité, la traduction ne couvre pas vraiment la totalité de ce que peut être un streamer. En effet, il est de plus en plus courant pour un streamer sur Twitch ou d’autres plateformes de ne pas jouer aux jeux vidéo et de proposer des émissions sur des sujets très divers. On peut penser à l’exemple français de Backseat, une émission politique chaque jeudi animée par Jean Massiet, ou les émissions que l’on peut vous proposer sur la chaîne Twitch de Frandroid (suivez-nous !). Ici, la Commission n’a visiblement pas su détecter l’élargissement de la définition du terme, qui en anglais ne se limite pas au domaine du jeu vidéo.
Plus problématique, la Commission a traduit « game as a Service » ou GaaS en « jeu vidéo à la demande ». Ici, elle a confondu deux domaines différents et on peut facilement deviner ce qu’elle a mal compris. Le « jeu vidéo à la demande » fait probablement référence aux services de jeux vidéo par abonnement comme le Xbox Game Pass. Or, ces services ne sont pas des GaaS. Ce terme désigne en réalité les jeux services, conçus pour proposer une expérience aux joueurs sur le temps long et une rémunération sur la durée. Destiny, Fortnite ou encore World of Warcraft et Final Fantasy XIV sont des exemples de jeux service.
Tout n’est pas à jeter
Dans la liste des traductions proposées, la plupart correspondent tout de même à des traductions correctes. Ainsi, le cloud gaming devient « le jeu vidéo en nuage », les DLC sont des contenus téléchargeables additionnels (CTA), l’early access devient un accès anticipé et les free-to-play des jeux vidéo en accès gratuit. La Commission s’est intéressée à des termes très contemporains, l’e-sport devient un jeu vidéo de compétition, le hand tracking (pour la réalité virtuelle) devient le suivi des mains, et les social games sont des jeux sociaux (en ligne).
Les intéressés de termes un peu plus amusants y trouveront aussi leurs comptes. On aime ainsi le rigging qui se traduit très justement en « squelettage » et le matchmaking, traduit en « appariement de joueurs ».
Notre émission Twitch SURVOLTÉS, c’est un mercredi sur deux de 17h à 19h : retrouvez-vous nous pour parler voiture électrique ou vélo électrique, autour de débats, d’interviews, d’analyses et de jeux !
[…] Source link […]
Ce contenu est bloqué car vous n'avez pas accepté les cookies et autres traceurs. Ce contenu est fourni par Disqus.
Pour pouvoir le visualiser, vous devez accepter l'usage étant opéré par Disqus avec vos données qui pourront être utilisées pour les finalités suivantes : vous permettre de visualiser et de partager des contenus avec des médias sociaux, favoriser le développement et l'amélioration des produits d'Humanoid et de ses partenaires, vous afficher des publicités personnalisées par rapport à votre profil et activité, vous définir un profil publicitaire personnalisé, mesurer la performance des publicités et du contenu de ce site et mesurer l'audience de ce site (en savoir plus)
En cliquant sur « J’accepte tout », vous consentez aux finalités susmentionnées pour l’ensemble des cookies et autres traceurs déposés par Humanoid et ses partenaires.
Vous gardez la possibilité de retirer votre consentement à tout moment. Pour plus d’informations, nous vous invitons à prendre connaissance de notre Politique cookies.
Gérer mes choix